Idiomas fáciles vs. Idiomas difíciles: mito o realidad

He escuchado a muchas personas que manejan algunos idiomas que entre estos hay algunos mas fáciles que otros y por ende, algunos que tienden a ser mas enmarañados que otros. También hay otras personas que me han contado que cuando uno aprende un idioma (además del lenguaje materno o nativo), los demás si bien pueden ser complicados, se pueden manejar de mejor manera. Es decir, como si el primero sirviese colchón o base de los siguientes.

Como es bien sabido, las lenguas romances mantienen una familiaridad (además de la geográfica) en su gramática y escritura. Todas y cada una de ellas se desligó del latín y por ende, mantienen una consanguinidad idiomática. Así, el español, portugués, francés, italiano y rumano (y otras menores en distribución geográfica) mantienen parentescos gramaticales y además, una construcción de la oración tipo: sujeto- verbo- objeto que hace que el aprendizaje de cualquier otra sea más cercano. Así, por ejemplo, para las personas hispanohablantes que desean aprender francés, las similitudes encontradas serán mayores que al tratar de aprender inglés.

Sin embargo, podemos decir que de todas manera, ¿el inglés será más difícil de aprender que el idioma francés? Esto en realidad, es un poco difuso ya que varias personas que conozco me han dicho que si bien la familiaridad con el francés es bastante cercana, ha sido precisamente el inglés, el idioma que les ha permitido llegar mucho mejor al francés.

Algunos estudiosos en la lengua, dicen que cuando una persona aprende una lengua (una segunda lengua, además de la lengua materna), esta le sirve como base para poder prever las estructuras de la siguiente lengua que adquirirá. Así, con un previo aprendizaje de una lengua x, la adquisición del siguiente idioma será mucho más claro y con mayor rapidez.

En líneas generales, las personas dicen muchas cosas sobre las lenguas que han aprendido o de las que quieren aprender. Sin embargo, yo creo que el aprendizaje de una lengua estará directamente influenciado por los factores que uno tenga para aprender la lengua en cuestión, pero sobre todo, por los factores que se den en el camino para poder influenciar a la lengua de manera positiva.

Así por ejemplo, si usted está buscando aprender un idioma, como por ejemplo el italiano, algunas cosas que podrían ayudarle podría ser vincularse con la comida, las costumbres; investigar un poco de la historia del país, sus comienzos; entre otras. Cada una de estas, le ayudarán a tener un mejor acercamiento con la lengua (porque no hay que olvidar que lengua y cultura son lo mismo). Buscar los factores que harían que usted se desenvuelva mejor en la lengua que esta aprendiendo, es estrechar lazos con dicha lengua y hacer que otros factores (además del aprendizaje) jueguen una parte importante en la misma.

En verdad, la situación no es tan complicada y dependerá de la manera en cómo las personas nos identifiquemos con el lenguaje que estamos aprendiendo. Un punto a favor de usted sería prever dichas vicisitudes entre el lenguaje y usted y poder aplicar otras técnicas de aprovechamiento

Posted in Uncategorized |

Related Posts

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.